劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

3092 人參與      分類 : 電影  

電影上映之前,網上流傳著這樣一張動圖:劉亦菲飾演的女主角花木蘭,背後生出一雙五彩斑斕的翅膀,全網的網友集體石化:啊這……花木蘭加入漫威宇宙了?

與此同時,這部電影開始了它在流媒體放映之後,長達一周的「黑紅交加」式討論。

即使真心喜愛並期待這部電影的觀眾,在走進影院之前,也是著實捏了一把汗,然而當他們觀影完畢後,卻齊齊發出了「嗨呀」的感嘆:

什麼長翅膀?這不就天大的誤會了嗎?

國外喜歡看迪士尼動畫片的觀眾,認識花木蘭的契機,大概只有迪士尼的同名動畫片《花木蘭》,而對於中國人來說,花木蘭是存在於課本的人物:阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

我國自己也拍攝過不少關於花木蘭的影視作品,這樣熟悉的一個人物,當有一天國外權威電影製作公司宣布,他們即將拍攝這個故事,說實話,國人也是忐忑的,既期待又忐忑。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

期待這樣一部滿是華人面孔的好萊塢A級大製作電影,忐忑於老外將如何演繹這樣一個本土氣息濃厚的故事:他們了解東方嗎?

一、「國外開花國內噴」

如果問女主角劉亦菲的粉絲:偶像接演好萊塢A級大製作是一種什麼體驗?

大概他們的回答是:刺激。

粉劉亦菲應該非常刺激,這種刺激,也就是在迪士尼樂園一天坐360遍過山車的水平吧。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

9月4日,是電影《花木蘭》登陸流媒體放映的第一天,吃瓜群眾伸長脖子在網路這一端翹首以待,等來了從海外陸續傳回的、如雪片般的好評:amazing!

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

爛番茄專業影評人好評率高達73%,此後更是一度水漲船高,升至81%,即便後期有波動,但這部電影依舊妥妥地獲得了「金番茄」的稱號,上映初期一片好評。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

由於迪士尼在海外首映的時間與國內並不同步,前後整整差了一周,這一周,國內外對於《花木蘭》的評價,就差出了一個世紀,待遇類似於金元寶or狗尾草。

有關翻譯、服化道、歷史背景、建築以及那雙閃瞎眼的大翅膀的討論,不絕於耳,不少路人都被差評勸退:告辭告辭。

不管怎麼說,11日凌晨,這部電影依舊如約登陸國內院線,當晚搜索實時影評時卻發現:誒?觀眾真香了?

誰能想到,全網眾說紛紜,都快吵出一部系列劇的「大翅膀風雲」,只是鳳凰飛過女主角時一瞬間的重疊呢?

這結局,難免讓人想「嗨呀」。

想起電影上映前,有人調侃過《花木蘭》以及主演劉亦菲的遭遇:

所有寫娛樂圈文的太太們請務必關注花木蘭,電影上映的前後三年里,非常詳細地展現了小說中一筆帶過的女明星從拿到好萊塢大女主開始,到上映之後會經歷什麼樣的困難與波折——情節之複雜,手段之精彩,情形之諷刺,可以為大家提供非常詳實的素材,真的比任何我看過的娛樂圈文都更加驚心動魄。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

這句話多少帶著戲謔與調侃,但觀眾在上映前後的反差,卻多少能提供些參考,不少網友看過後表示:其實……好像……也沒那麼糟糕嘛!似乎……還有點真香?不知道4.7低分怎麼來的......

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

「國外開花國內噴」,面對這樣一部口碑反差如此之大的電影,我們究竟應當怎麼樣去看待呢?

二、國內觀眾不肯買賬?

既然好萊塢要拍中國故事,對於國內觀眾來說,檢閱片中的中國元素,就成了重中之重。

此前飽受吐槽的「福建土樓」、「木蘭妝容」、「武打元素」等等,就是因為沒有百分百還原中國觀眾心目中,對於祖國歷史文化的認知,但是……《花木蘭》的拍攝依據,難道不是迪士尼公主系列片《花木蘭》嗎?

1998年,迪士尼電影製作公司,出品了取材自中國民間傳奇花木蘭的動畫版電影,講述了木蘭替父從軍、抵禦匈奴為國盡忠的故事。

其實從動畫版木蘭中,我們就能感受到東西方文化的不同,在迪士尼的加工下,木蘭的個人光環更加的突出,比如以一己智慧挽救萬千大軍與危亡,以女子之身進入王宮保護君主拯救了國家,與東方文化中常常塑造的堅韌女子稍有不同,迪士尼心目中的木蘭,原本就更像是一個女英雄。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

但這樣的改編無疑是成功的,作為迪士尼公主系列中,唯一的一位中國公主,動畫版《花木蘭》從初期就廣受好評,她被譽為公主片中唯一一個,不會等待王子救援,卻智勇雙全實現自救的公主。

無論在東方世界中的形象,亦或者是西方主流價值的考量,花木蘭都是當之無愧充滿魅力的一個存在。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

與之相比,真人版《花木蘭》盡量做到了對於動畫片的還原,對於木蘭覺醒、軍中生活、挽救大軍、保護君主,電影都做到了非常逼真的還原,在改編動畫片這一點上,真人版《花木蘭》其實無可挑剔。

但為什麼部分國內觀眾就是不肯買賬呢?

其實觀眾的情緒並不是不能理解,作為花木蘭故事的生髮地,花木蘭於國人而言,並不是存在於屏幕中的調皮小姑娘,她更是存在於課本中,與歷史緊緊相連的一個傳奇人物,不管是國內改編的電影也好,電視劇也好,給予花木蘭的,都是一些相對悲壯、嚴肅的色彩。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

因此,當出現一個光環如此強大、並帶著濃重西方價值考量的花木蘭,中國觀眾表示水土不服,也是在所難免的。

然而,文化之間的交流,難道不正需要這樣一種「誤讀」的存在嗎?正如漢堡之於國人,不可能取代米飯,但不影響它受到青睞與歡迎。

一部完完全全由華人演員演繹、登上好萊塢主流舞台的電影,它的出現,首先應當引起國人的自豪——即便生長於故土的我們,比他們更熟悉這個屬於我們的故事。

三、電影三個細節

影片固然有值得吐槽的地方,正如國外人不了解我們的宮殿群應當是什麼模樣,我們北方古人的居住群落,應當是什麼類型,但……

如果你拿研究歷史文物的標準去研究這樣一部本質是合家歡爆米花電影的話,又該如何看待我們充斥著韓式大平眉、美顏十級以及摳圖的古裝偶像劇呢?

如果你是一個重視故事本身的觀眾,其實會發現,電影版《花木蘭》中,所宣揚和肯定的,都是我們從小熟悉已極的東西。

  • 1、孝文化

比起動畫片《花木蘭》的「忠勇真」,真人版更添加的孝道的弘揚,這事兒聽起來……嗯,怎麼說呢,沒想到有一天,諄諄教導我們要弘揚孝文化的,居然是好萊塢。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

我們對於花木蘭的第一印象,其實並不是她在軍中收穫了什麼,而是「替父從軍」,這個「替父」,就著重宣揚了孝道。

木蘭之所以會選擇上戰場,本質是為了保護自己的家人,影片中借皇帝之口說出「愛家是為孝」,這個翻譯其實非常高明,它既去除了古代傳統思想中的愚孝,又增加了符合西方人價值觀的「愛家」,無論是從翻譯角度,還是內涵,都堪稱雙贏。

  • 2、對木蘭在新時代的解讀

一個能夠流傳下去的文化,一定不是一潭死水,正如語言從古至今,經歷了無數音形義的改變一樣,我們說熟悉的文化,要在另一片土地盛開並生存,也要經歷它的成長。

在21世紀的今天,女性思想、女性力量被多多提及的當代,花木蘭的勇敢面對自我,正視自身力量卻不輕易言敗的精神,本身對當代女性來說,就是一個非常好的楷模。

當初看過《花木蘭》首映會的一個觀眾評價稱,這部影片中的花木蘭很美,消解了男性視角的凝視,它所展現的,是一個非常健康而具有生命力的女性之美。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

它告訴全世界的小姑娘,要愛家,要盡責,要堅持勇敢的做自己,在這個層面上,東西方文化其實是達成高度一致的,我們的精神內核並沒有因此而出現分析,在這個角度,建築和服裝的不足,真的有那麼重要嗎?

  • 3、那些致敬

《花木蘭》中其實隱藏了很多小彩蛋,我們甚至可以解讀為是電影對於中國文化的一種致敬。

例如,出現在影片開頭的兩隻兔子,熟悉《木蘭辭》的觀眾,幾乎立馬可以脫口而出「雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?」

這個細節在海外觀眾看來也許一閃而過,但對於國人來說,無異於是會心一笑的存在。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

溫明娜的出現也是同樣,1998年版動畫片《花木蘭》中,溫明娜是木蘭一角的配音演員,在觀眾長達幾十年的認知中,溫明娜的聲音即等於花木蘭。

她的出現,與真人版花木蘭演員劉亦菲在影片中同框而站,對於熟悉並喜愛這部電影的觀眾來說,真的是可以落淚的存在。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

這種感覺相當於什麼呢?打個比方,就是在翻拍版《西遊記》中,看到了菩提老祖是六小齡童扮演,這種傳承和交疊的感覺,在大熒幕上會展現的更加淋漓盡致吧。

四、總結

總體來看,也許這部改編版的《花木蘭》並不完全符合所有人的要求,但,它使得如此多的華人演員登上國際舞台展現中國故事,它讓無數海外小姑娘穿起木蘭的戰袍,甚至學著木蘭講話,這足以證明它的影響力。

劉亦菲版《花木蘭》口碑暴跌背後,影片中這三個細節你看懂了嗎?

對於作為中華文化生髮地的我們,對於身處木蘭家鄉的我們,又是不是該包容一些呢?

作者:黑貓